Visto de cerca, todo está hecho de nada
Sorry, spanish only post. But you can listen to the song here
Si tuviera 5 blogs y la energía para postear en todos, el cuarto sería "analizando demasiado la letra de canciones". En homenaje a ese blog que nunca va a existir, este sería el primer post: Paisano de Hurlingham, de Divididos (probablemente mi banda favorita).
Primero, la letra completa:
Al parecer hay un cierto consenso (entre las tres personas a quienes les pregunté), de que esta canción es la descripción de un viaje en tren.
Las letras de Divididos no se caracterizan por ser interpretables linealmente, De hecho, sospecho que la mayoría son simplemente una serie de palabras una después de la otra porque "suenan bien juntas".
El primer verso "Paisano de Hurlingham" es el título mismo de la canción, y, supongo, el protagonista de esta mínima odisea suburbana. "poda neblina" es interesante. No encuentro (gracias google) ninguna referencia a esa frase fuera de esta canción. Es posible que nadie jamás haya dicho "poda neblina" hasta que Mollo cantó esa estrofa.
Para que se hagan una idea de lo raro que es eso, hay dos referencias independientes a "navaja desierta", que son dos palabras al azar sacadas del diccionario. ¿Entonces, qué es "poda neblina"? Bueno, si es muy temprano, hay neblina, y el paisano la atraviesa, la corta, la poda. Así que, tirando de los pelos (que lo vamos a hacer bastante), podemos suponer que nos ubica temporalmente en una madrugada neblinosa.
Más obvio es "moneda o botón". Habla de hacer trampa, de pasar un botón donde debería haber una moneda. No se puede hacer eso con el cajero, ni con un vendedor, pero sí se puede en la limosna del "ciego bilingüe".
"paso morales" es obvia. Es la calle Paso Morales, en Villa Tesei. De hecho esa calle corta la vía del tren que viene de Chacarita, lo que confirma que hablamos de un viaje por las vías.
Es difícil justificar "sin la opalina". De hecho, no lo voy a intentar. "de Retiro a Pilar / busca el chancho al chabón" es tal vez la línea más obvia: es un guarda de tren que busca a un pasajero que no paga, y lo persigue desde Retiro a Pilar. El problema con esa obviedad es que:
El tren que hace Retiro/Pilar no pasa por Hurlingham
El tren que corta Paso Morales sale de Chacarita (y sí pasa por Hurlingham).
¿Es tal vez que "De Chacarita a Hurlingham" es imposible desde un punto de vista de métrica? Sería comprensible si así fuera.
"Sapo explota en San Martín / los domingos a las diez" es oscura. Además de que ninguna de las líneas de ferrocarril mencionadas pasa por San Martín. ¡Pero el recorrido Retiro/Pilar es de la línea San Martín! Si bien no logramos esclarecer qué sapo explota, porqué ni dónde, sí sabemos el cuándo. Esto fortalece la hipótesis de que el paisano por algún motivo está yendo a Pilar.
También es sanmartiniana la referencia al "sable recto en la estación", por contraposición al famoso sable corvo del General. Que nunca jamás tuvo el grado de Mayor (ascendió de capitán a general), lo que complica encasillar "berretín de mayor".
"Canilla en el andén / gotea noticias / te grita el titular / mentiras sin picar" es directa. Un canillita, un canilla, es un vendedor de diarios. Las canillas gotean, los canillitas gotean noticias. Gritan los titulares (aunque creo que ningún canillita grita los títulos desde 1947 o algo así). Mentiras sin picar, porque el papel no está picado, todavía, porque es un diario de hoy.
Y llegamos a la estrofa final, "Abejas con ombu / viajando en el panal / va la timba en el furgón." Me resisto a dar una interpretación, mas allá de que las abejas en el panal van apretadas, y que ombú es una marca de papel para armar cigarrillos, que seguramente la gente de la banda ha usado en abundancia para drogarse, un ingrediente que sospecho importante en la escritura de sus letras.
¿Qué conclusión podemos sacar de este análisis? Bueno, yo, personalmente, preferiría no entender lo que dicen, que Divididos fuera una banda de rock eslovaco, y poder sentir la patada en la frente que es esta canción sin tratar de entender qué carajo es "sapo explota en san martín". Pero eso es un problema mío.
UPDATE: Algunas aclaraciones, datos extras, y un tema de rock checo, aquí
Eh! Cómo que el tren que hace Retiro / Pilar no pasa por Hurlingham! El San Martín! "Retiro - Pilar - parando en todas"! Hay una estación que se llama Hurlingham, entre Palomar y William C. Morris...
¡¡¡¡¡Me estás jodiendo!!!!! ¡Puta wikipedia!
Te puedo recitar el recorrido de memoria, mirá: Retiro, Palermo, Chacarita, Paternal, Villa del Parque, Devoto, Saenz Peña, Santos Lugares, Caseros, El Palomar, Hurlingham, Morris, Bella Vista, Muñiz, San Miguel, José C. Paz, Sol y Verde, Derqui, Astolfi y Pilar.
Si no me creés podés chequearlo acá :) http://www.ugofe.com.ar/san...
Magistral!
Mientras leía la interpretación pensaba en cuán complicado y similar puede llegar a ser hacer lo mismo con letras de los Redondos.
Entiendo que no va a ser tu estilo musical, aunque quizás me equivoque, pero con la canción de cantautor es muy interesante hacer este mismo ejercicio. Debo admitirlo: tengo y disfruto el mismo problema.
Saludos,
Mauro.
En un periodo de mi vida visitaba seguido http://www.songmeanings.net/ que habia explicaciones parecidas a las tuyas, pero nunca vi divididos, solian ser los rolling los que le ocupaban el puesto 1 ... ahora veo que tiene 1,705,517comentarios... podrias hacer el 1,705,518vo
Mi humilde aporte, no me preguntes donde lo aprendi :-)
"Berretin de mayor" es lo contrario de "Berretin de menor" en el dialecto del partido de Gral. San Martin. "Berretin de menor" es aquel malandra que dice ser mas valiente de lo que es, o que pretende ser importante cuando no lo es. Por lo tanto, "Berretin de mayor" es quien en silencio y calladito, sabe jugar el juego ese que se juega en las calles de San Martin cuando es de noche Dios duerme, digamos.
Por el otro lado (el derecho, ponele (?)) "mentira" suele ser usado por Ricardo para referirse a sustancias prohibidas que vienen en formato de piedra y hay que "picar" antes de consumir, si no recuerdo mal.
Una aclaracion. La forma de componer de Divididos es la siguiente. Mollo canta improvisando sobre la melodia en un pseudo lenguage que el Condor -- aka Diejo Arnedo -- intenta interpretar. De modo que las letras nacen foneticamente, son algo asi como la locura de un personaje que hace Mollo, filtradas por la racionalidad de otro personaje interpretado por Arnedo.
Un abrazo, rbistolfi
Muy interesante sobre-interpretacion del tema. Coincido con vos que es mejor dejarse llevar por la "patada en la frente", y dejar que la letra resuene en cada uno, llevando a interpretaciones que preferentemente no sean coincidentes, pero ya en tren de seguir con los aportes, agrego:
Lo de "sapo explota" a mi me trae reminiscencias de fumar, por eso de que los sapos explotan cuando les dan de fumar.
"va la timba en el furgón" podria referirse a la loteria que resulta a veces viajar en esa linea de tren, ya que por momentos puede ser bastante peligrosa. Conozco varias historias bastante truculentas que tuvieron esa linea de tren como telon de fondo.
Saludos.
Interesante su song comprehention :) Y bue.. si todos opinan, yo meto mi ficha: "Abejas con ombú, viajando en el panal, va la timba en el furgón". Es la gente (abejas) con Ombú (la marca por excelencia de ropa de trabajo) subidos al tren (panal) jugándosela todos los días.
Según recuerdo, el paisando de Hurlingham es una referencia a Luca Prodán, que estaba radicado en ese lugar (mis pocos conocimientos de BsAs hacen que no sepa si es un barrio o una ciudad).
Iba a comentar exactamente lo mismo. Ombú es ropa de grafa, de laburo. Creo que son los versos más lineales de toda la canción.
Para mí lo de la "opalina" tiene que ver con la iluminación del vagón, la luz opalina, generalmente de las lámparas antiguas... "sin la opalina" puede ser que el vagón/furgón iba sin luz o que la luz incandescente no permitía entrar la luz opalina del amanecer neblinoso... y como capaz que ya me fui al diablo con la licencia poética, mejor no analizo más :)
A mi me encanta divididos, mucho mucho. Y a veces hago algo parecido a esto pero sentado en el sillón, puchito de por medio (y eso que ya no fumo) mas una copa de vino.
Lo de abejas con ombú creo yo que es exactamente lo que dijeron arriba, los laburantes que van en el tren hasta las manos.
Lo de la opalina, creo que tiene que ver con una fábrica de Hurlingam, ojo, no conozco la zona, pero una vez, los encontré (en realidad los busqué!) en SFe, en el hotel que está en San Martín, a unas cuadras de calle Eva Perón, ahora no recuerdo el nombre y mientras firmaban mis cds un pibe le preguntó exactamente eso, qué era la opalina, y si mal no recuerdo (esto habrá pasado hace 10 años mas o menos, aún Araujo era el batero) Ricardo respondió: una fábrica de vidrios de Hurlingam.
Recién busque en google y encontré que existe Opalinas Hurlingham S.A. Así que debe hacer referencia a esto.
Coincido en lo críptico de las canciones de "La aplanadora", ahora, no se si te parece, pero el último CD, Amapola del 66, contiene temas mucho mas explícitos, lo escuchaste?
Notable lo que se encuentra si uno busca Opalinas Hurlingham!
http://www.flickr.com/photo...
Ah, me dejás más tranquilo, alguien que también interpreta que las letras de Divididos son una secuencia de palabras que suenan bien con la música.
¿Cómo "puta wikipedia"? La misma dice: Estación Hurlingham - La estación corresponde al Ferrocarril General San Martín de la red ferroviaria argentina, en el ramal que conecta las terminales de Retiro y Pilar...
Hay parte del texto que a mí me habían dicho que pasaba por otro lado: "sable recto en la estación, berretin de mayor." hace referencia a los pibes que salen de Campo de Mayo, volviendo a la casa, y que tienen que ir vestidos especialmente incluso en ese momento (siendo el sable recto parte de esa vestimenta), sólo porque a alguno se le ocurre (berretín de mayor).