Skip to main content

Ralsina.Me — Roberto Alsina's website

Sea Moderno, Escriba en Argentino, Jefe.

Sor­ry, span­ish on­ly!


El prob­le­ma es que el es­pañol es una lengua vi­va, y co­mo to­do aquel que ha vivi­do tan­to, se es­ta ponien­do se­nil.

—Per­ri­to

En Twit­ter me aca­ba de de­cir el ami­go Per­ri­to esa frase re­donda, cer­ra­di­ta, im­peca­ble, cual cu­lo de muñe­ca Yoli-­Bel­l. Y tiene razón. Por eso yo no es­cri­bo en es­pañol, ni en su cuña­do sec­tario el castel­lano, yo es­cri­bo en ar­genti­no.

Y eso no quiere de­cir es­cribir "que hacé cabeza, a cuan­to la bir­ra" ni "el alazán se re­to­ba" sino sim­ple­mente es­cribir mas o menos co­mo sueno en mi cabeza, lo que no es tan fá­cil co­mo pare­ce, pero si no lo pien­so mu­cho me sale. Si lo pien­so, sale otra cosa, que será mejor o será pe­or, pero es otra cosa.

En­ton­ces, venía di­cien­do que yo es­cri­bo en ar­genti­no, porque el es­pañol es­tá viejo. Porque el con­cep­to mis­mo de "así se es­cribe el es­pañol", "así se habla en es­pañol" es viejo. Es la idea de que hay una mesa en Es­paña adonde se sien­ta una can­ti­dad de gente (¡al­guno que me cae bi­en, in­clu­so!) que de­cide que de un día para otro de­cir ced­er­rón es­tá bi­en y antes es­ta­ba mal. Ced­er­rón, oíme, por el co­do dere­cho de Kali (el del medio), es una señal de que el con­cep­to es­tá mal.

Que haya una mesa adonde te di­cen que aho­ra al que nace en Aus­tria hay que de­cir­le aus­tri­a­co sin acen­to, es un in­sul­to, es co­mo si en tu ofic­i­na un día te po­nen un car­tel que dice que el edul­co­rante se abre del la­do de la "E" de Equal Sweet, y que si lo abrís del la­do de la "t" es­tá mal y sos un bur­ro.

Es leg­is­lar la nada, es dec­re­tar lo in­útil. Es la con­fe­sión de parte que me rel­e­va de pro­bar que son in­útiles de to­da inu­til­i­dad. Es de­cir "¡Ten­emos mu­cho tiem­po al pe­do, hag­amos que só­lo no lleve nun­ca acen­to!".

Re­pu­di­en es­o. Re­pu­di­en la au­tori­dad au­toasig­na­da de ve­tus­tos cat­e­dráti­cos de la metrópo­lis en quiebra, y hablen en ar­genti­no. Y si les di­cen que hablan mal, mán­den­los a la con­cha del pa­to, que es­tá bi­en di­cho en per­fec­to ar­genti­no. Y si no sos ar­genti­no, bueno, no im­por­ta, no te co­bramos los dere­chos.

Pablo2M / 2012-05-31 01:10:

escuter <=> scooter segun la RAE....
Realmente con algunas palabras deberian hacerse los zonzos antes de castellanizarlas .....

Angel Freire / 2012-05-31 01:20:

¿Donde esta el botón de "Me gusta" en esto? Esto de tener que escribir frases para expresar el estar de acuerdo esta fuera de moda ya.

Roberto Alsina / 2012-05-31 01:24:

si tu pantalla mide mas de 1024 pixels (¡pixeles! )de ancho está abajo en vez de a la derecha por una rareza de twitter bootstrap.

Agustín / 2012-05-31 02:25:

A ver, esa gente se dedica a eso porque sino, no cobra, y si no cobra, no come. Simplemente hacen lo que sea necesario para no trabajar de algo en serio, como decorador de interiores, estibador en el puerto o abogados.
El lenguaje es algo vivo, evoluciona. Muchas veces me pregunto si nosotros hacemos al lenguaje o el lenguaje nos hace a nosotros. Aclaro que es una pregunta robada, pero que me la apropio porque no tiene respuesta.
El estudio de la lingüística es muy interesante, una materia de la facultad llamada epistemología me hizo acercarme al tema por obligación, pero terminé disfrutándolo mucho.
SI fuera un lenguaje formal, artificial, como uno de programación, simplemente el fin de la discusión sería "escribís así o el lenguaje no te va a funcionar". Pero como es un lenguaje natural, va a seguir cambiando por siempre. Y siempre alguien va a querer decir que tiene la verdad.
Normalmente nos molesta estos cambios a los que consideramos que nos costó mucho aprender la manera "correcta" de escribir y hablar, para luego enfrentarnos, como vos decís, a la opinión de alguien que no sabemos quién es y que nos impone algo.
El tema es si nosotros estamos de acuerdo o no con el cambio, nos va a parecer un avance, sino, nos parece una ridiculez.
Y opino que eso es lo que nos hace que nosotros hablemos nuestro "argentino".
Nosotros estamos haciendo evolucionar el lenguaje al no aceptar algún término o regla nueva. Y si el volumen de gente es lo suficientemente grande, hace que la regla se imponga o sea rechazada y considerada obsoleta.
En fin, es mi opinión.

Saludos!

Fabián Flores Vadell / 2012-06-08 03:15:

Pero no es tan así. Existe la Asociación de Academias de la Lengua Española que está conformada por las academias de idioma de cada país de habla hispana. El trabajo que realizan tiene una gran utilidad que vendría a ser (más o menos) la misma que tiene estandarizar un lenguaje de programación: que todas las personas de habla hispana podamos entendernos utilizando un mismo idioma (o mejor dicho algún subconjunto).

Hay casos que pueden parecer o bien ser realmente banales, pero si no hubiera una referencia a la que atenerse, si no hubiera reglas, las excepciones serían la norma (que es la razón por la que Smalltalk es un "lenguaje" genial por su simplicidad y Java es horripilante en ese sentido).

Los casos de cambios que criticás dan cuenta precisamente de que el idioma Español es una lengua viva y ello se refleja también en los cambios que "aceptan" o "sugieren" las academias.

Me parece que no tiene más valor decir que hay que escribir en argentino a que una academia diga que esto se escribe así y no asá.

Además, decir que existe algo como "el argentino" (como lengua) es también una arbitrariedad, porque si te planteo la pregunta ¿cómo se escribe en argentino? para responder necesariamente deberías convertirte en un vetusto catedrático de autoridad autoasignada.

Saludos.

Roberto Alsina / 2012-06-08 12:38:

No creo que nadie, jamás, en la historia, hya escrito "cederrón" en serio, y mucho menos "deuvedé". La academia española (en minúsculas porque no se merecen mayúsculas) comete los dos pecados posibles: por un lado se arroga la potestad de decir qué está bien y qué está mal, y por otro lado, elige decir que está bien lo feo e inútil.

Si es bueno que los lenguajes estén vivos, ignoremos a la irreal academia española, que al decir qué está mal no hace más que frenar el impulso vital del lenguaje, y al decir qué está bien no hace más que reafirmar su propiar autoridad caprichosa. "Está bien porque lo digo yo" no le funcionaba a mi vieja, que la amo, menos le va a funcionar a ellos.

Java tiene montones de normas, y es horrible igual. El español es ECMAScript. El argentino es Forth.

El argentino se escribe como se habla. No lo defino yo, se define solo.

Fabián Flores Vadell / 2012-06-14 03:17:


No creo que nadie, jamás, en la historia, hya escrito "cederrón" en
serio, y mucho menos "deuvedé".

Pero que vos lo creas no hace que sea cierto. De última, pueden ser casos de castellanización inútil, lo que no significa que todo el trabajo de las academias sea inútil.


La academia española (en minúsculas
porque no se merecen mayúsculas) comete los dos pecados posibles: por un
lado se arroga la potestad de decir qué está bien y qué está mal, y por
otro lado, elige decir que está bien lo feo e inútil."


Pero no hay en juego un sentido de moralidad respecto de lo que se dice que está bien o mal, no es algo vital y no es una imposición, y por lo tanto, no me parece valga la pena calificar lo que hagan mal de "pecado".

Además, que digas que eligen decir que está bien lo que es feo e inútil, es una generalización banal, es una exageración y es una pretensión de que todo el mundo comparta tu apreciación estética.

A mí también me suena muy feo e inútil cederrón o deuvede, pero no creo que eso invalide todo el trabajo de las academias.


Si es bueno que los lenguajes estén vivos, ignoremos a la irreal
academia española,


Todos lo hacemos. Pero un idioma está vivo porque hay personas que lo hablan, no porque no exista nadie que lo "regule".


que al decir qué está mal no hace más que frenar el
impulso vital del lenguaje


¿Cuáles son tus argumentos para creer que ese impulso se ve frenado?

Tal vez lo que hace, en realidad, es que podamos comunicarnos fácilmente con cientos de millones de personas que hablan "español". ¿Cuál sería la alternativa a la no existencia de las academias? Tal vez intentaríamos comunicarnos con enormes dificultades mediante un spanglish personalizado a gusto y placer de cada uno.


y al decir qué está bien no hace más que
reafirmar su propiar autoridad caprichosa. "Está bien porque lo digo yo"
no le funcionaba a mi vieja, que la amo, menos le va a funcionar a
ellos.


Pero, no es más o menos lo que vos hacés al decir "Sea Moderno, Escriba en Argentino, Jefe".


Java tiene montones de normas, y es horrible igual.


Java "normaliza" las excepciones a sus propias reglas (pero ello es lo que le permite sobrevivir), es muy parecido al "español". Smalltalk por ser un lenguaje muy bien diseñado desde el principio, es simple y expresivo, y las correcciones sobre el lenguaje son extremadamente pocas y bien pensadas, en ese sentido sería como el "esperanto" que sólo tiene 16 reglas gramaticales.


El argentino se escribe como se habla. No lo defino yo, se define solo.


En primer lugar me cuestiono si algo como "el argentino" realmente existe. De una forma muy ambigua podría decirse que sólo es español con ciertos modismos, giros, y cierto vocabulario preferencial, elementos que en su mayoría también se usan en otros países.

En segundo lugar ya definiste las que, según vos, son sus únicas dos reglas: "se escribe como se habla" y "se define solo" (lo que interpreto como "evoluciona por sí mismo, sin restricciones").

Entonces, con suerte, para hablar en "argentino" se deben cumplir las siguientes condiciones:

* Ser argentino nativo.
* Escribir igual a como se habla.

Lo que inmediatamente queda invalidado, dejando de lado las tonadas, tan sólo al escuchar hablar a un cordobés, a un tucumano o a un porteño, porque los argentinos no hablamos todos del mismo modo.

La mayoría de las personas no escribe del mismo modo en que habla, por la simple razón de que el lenguaje hablado es la expresión del pensamiento en tiempo real, en cambio, el lenguaje escrito permite que la expresión de ese pensamiento sea más reflexiva, más clara y concisa. Por ello, no le encuentro sentido a tu propuesta de escribir del mismo modo en que se habla.

Roberto Alsina / 2012-06-15 01:15:

Obviamente que cuando yo digo que algo es feo e inútil es una expresión subjetiva de mi opinión.

Por otro lado: no, para hablar en argentino no se necesita ser argentino!

http://www.youtube.com/watc...

Estás asignándome una después de otra posturas reduccionistas que yo no dije. Por ejemplo, que los cordobeses para mí no hablan en argentino. Y no, no es lo mismo decirle a alguien cómo se habla y se escribe, que decir "sea moderno, escriba en argentino, jefe", igual que no es lo mismo el código civil que un aviso de una pizzería.

Por otro lado, caés en la falacia del Post hoc ergo propter hoc. Decís "Tal vez lo que hace, en realidad, es que podamos comunicarnos fácilmente con cientos de millones de personas que hablan "español"."

¿Qué evidencia hay al respecto? Que nos entendemos. Pero yo me entiendo todos los días con gente de muchísimos países, en inglés, y no hay una academia del inglés. No hay una definición formal del inglés. Y sin embargo nos entendemos. Entonces sí, tal vez hace eso, pero lo más probable es que no, no haga eso, y sea simplemente una coincidencia.

Fabián Flores Vadell / 2012-09-30 18:19:


Obviamente que cuando yo digo que algo es feo e inútil es una expresión subjetiva de mi opinión.

El problema es que estamos habituados a decir "esto es así" y después decir "es mi opinión", lo cual es obvio excepto en el uso del idioma, "esto es así" expresa una sentencia, un dictamen; "me parece que esto es así" expresa una opinión. Esto sí que es típico de nosotros los argentinos (aunque no exclusivo), no es por nada que en otros países consideran que nos expresamos de forma agresiva o no cortez.

Por otro lado: no, para hablar en argentino no se necesita ser argentino!

http://www.youtube.com/watch?v...
El video no está disponible así que no tengo idea de qué querías decir con eso.


Estás asignándome una después de otra posturas reduccionistas que yo no
dije. Por ejemplo, que los cordobeses para mí no hablan en argentino.

¿Qué posturas reduccionistas te asigno? Argumentum ad lógicam.

Yo no dije que para vos los cordobeses no hablan en argentino, sino que deduje a partir de tus afirmaciones de que "el argentino se escribe como se habla" y "se define solo" que era necesario ser argentino nativo. Por otra parte lo de que se debe escribir igual a como se habla son tus propias palabras.

Lo primero es lógico porque si el argentino se escribe como se habla, entonces para escribir "argentino" es necesario hablarlo, lo cual sólo es posible a partir de un contexto muy particular que consiste en estar rodeado de otras personas que también hablan "argentino". Es decir, que básicamente tenés que ser argentino nativo, aunque puede haber excepciones si por ejemplo sos hijo de argentinos que viven en el exterior con lo cual tendrías, al menos en tu seno familiar, el contexto cultural apropiado para aprender a hablar "argentino" o si sos un extranjero que vive en su país pero tiene contacto frecuente e interés en aprender a expresarse igual que un "argentino".

Lo segundo es exactamente lo mismo que dijiste vos: se escribe como se habla, lo cual no tiene mucho sentido porque nadie escribe igual a cómo habla, sencillamente porque desde un punto de vista cognitivo son dos actividades diferentes, aunque comparten varios rasgos esenciales.

A partir de aquí, deduzco que si un porteño, un tucumano o un cordobés tienen diferencias importantes en sus maneras de hablar (y no me refiero a las tonadas), no se puede decir que en los tres casos hablen argentino. Y agrego ahora que o bien es así o bien tenés que establecer una hipótesis sobre que el "argentino" tiene diferentes dialectos.


Y no, no es lo mismo decirle a alguien cómo se habla y se escribe, que
decir "sea moderno, escriba en argentino, jefe", igual que no es lo
mismo el código civil que un aviso de una pizzería.

Según vos las academias persiguen el objetivo de decirle a la gente cómo tiene que hablar y escribir, y tu intención en este artículo parece ser decirle al lector: no le hagas caso a las academias, haceme caso a mí y escribí en argentino si querés ser moderno, si no, sos antiguo. Tu intención me parece bastante similar a la que le adjudicás a las academias.

El código civil es vinculante, o lo cumplís o estás delinquiendo y el estado puede usar su poder de policía para evitar que lo incumplas, para perseguirte si lo incumpliste y llevarte ante la justicia, y ésta última puede castigarte por tu infracción. Las academias no tienen esos poderes de modo la diferencia entre el código civil y el aviso de la pizzería (una diferencia abismal) no es en nada comparable con la diferencia (muchísimo más pequeña) que hay entre decirle a alguien cómo se habla y se escribe y decirle "sea moderno, escriba en argentino, jefe".


Por otro lado, caés en la falacia del Post hoc ergo propter hoc. Decís "Tal vez lo que hace, en realidad, es que podamos comunicarnos
fácilmente con cientos de millones de personas que hablan "español". ¿Qué evidencia hay al respecto? Que nos entendemos. Pero yo me entiendo
todos los días con gente de muchísimos países, en inglés, y no hay una
academia del inglés. No hay una definición formal del inglés. Y sin
embargo nos entendemos. Entonces sí, tal vez hace eso, pero lo más
probable es que no, no haga eso, y sea simplemente una coincidencia.

A mi criterio, hay que considerar que las academias de la lengua castellana cumplen un rol que bien pueden cumplir otro tipo de instituciones en el caso del idioma inglés (¿British Council, por ejemplo?). Es decir, que las academias tienen el rol de ser una referencia sobre el uso del lenguaje para quienes son los actores que en mayormente comunican y enseñan el correcto uso del lenguaje quienes suelen ser padres, maestros y profesores. Esos mismos actores en países de habla inglesa tienen como referencia otras instituciones u obras de lingüistas y semiólogos, que en definitiva cumplen el mismo papel de referencia que las academias.

Entonces, puede que la tarea de las academias sí tenga como efecto que todos los hispanohablantes podamos entendernos.

Esto es más importante hoy en día ya que existen herramientas como las que provee la RAE que le permiten a cualquier persona realizar consultas directas (y de hecho reciben una cantidad muy importante de consultas diarias), es decir, que el efecto es cada vez más directo.

Roberto Alsina / 2012-09-30 22:14:

Seguir discusiones a los cuatro meses no tiene mucho sentido.

Saludos.

Pablo Ziliani / 2012-06-08 13:05:

Primero: tengo entendido (y si me equivoco me encantaría que me corrijan) que el castellano no es ni puede ser nunca el cuñado sectario del español, básicamente porque no existe tal cosa llamada español. Esto quizás sea trivial fronteras afuera de España, porque se asume que el castellano es el idioma oficial y por lo tanto simplemente "español". Lo cierto es que hay muchísimos otros idiomas españoles, incluso a pesar de los deseos de sus propios hablantes.
Segundo: poder hablar con un cubano, un extremeño, un mejicano, un saharaui y un neoyorquino con igual (o a veces menor) esfuerzo que con un tucumano mal alfabetizado tiene un valor enorme, que los ingleses alcanzaron con una hegemonía económica que ya no es posible alcanzar de forma realista. Para mí, una academia del idioma no es una mala aspiración. Las batallas idiomáticas cuestan muchas menos vidas que las aspiraciones hegemónicas y aunque esto parezca anecdótico, subyacen las diferencias en las formas de socialización (que, diría, son anteriores a la posibilidad de un idioma) entre "lo anglo" y "lo hispa". Aunque caracterizar un enemigo para luego eliminarlo sea mucho más eficiente en términos del éxito de un idioma, me quedo con la estrategia de primero procrear (nuestros ancestros mediterráneos son grandes cogedores) y luego unificar.
Ahora, una academia puede estar equivocada y tomar decisiones estúpidas como queda claro en los ejemplos de los comentarios. Pero seguramente toda palabra castellanizada sonó aberrante alguna vez, y si no lo notamos en "ojalá", "ropa", "servilleta" es sólo porque nuestra alfabetización se hizo muchos años (siglos) después. Hay que darle tiempo al idioma, en eso también se equivoca la RAE.
Ahora, hablar como uno piensa es algo que va mucho más allá de la grafía de las palabras. Es componer con cierta música particular, es elegir unas palabras y rechazar otras, es dejarse llevar por el tamiz neuronal. Y eso es bueno (o "está bueno" en argentino contemporáneo).

Roberto Alsina / 2012-06-08 13:56:

Los americanismos los revisa la "Comisión Permanente de la Asociación de Academias de la Lengua Española". El estatuto de la RAE dice, artículo 1: "tiene como misión principal velar por que los cambios que experimente la Lengua Española en su constante adaptación a las necesidades de sus hablantes no quiebren la esencial unidad que mantiene en todo el ámbito hispánico. "

Y si la RAE puede decir que el español existe, yo también ;-)

martinvol / 2012-06-17 15:24:

La verdad que no puedo estar mas de acuerdo, es algo que siempre pensé y discutí con un montón de gente que no tiene problema en que le digan como tiene que hablar.

De paso te cuento un ejemplo de lo práctico que es el "argentino": una amiga francesa empezó a llamar la atención de sus amigos con "che boludos!" :P

pd: quiosco, no da asco esta palabra así?¡KIOSKO!

Luiggi / 2012-10-11 20:32:

Convengamos que para este artículo ni siquiera se utilizó el corrector ortográfico. Por otro lado tenés un problema grave: a las tildes le decis acento. Partamos de la base de escribir como corresponde y si bien cada región tiene sus costumbres en el habla que algunas veces se llegan a aprobar o no, hay que moderar un poco. Hablemos con los que corresponda en argentino, escribamos como corresponda. En el caso de hablar con un extranjero, suelen reprochar que hablamos muy mal en español y tienen razón. Este artículo es un ejemplo. Tampoco se puede estar completamente de acuerdo con lo que la RAE apruebe o no, eso es cierto.

Roberto Alsina / 2012-10-11 23:55:

Te explico un detallecito. En argentino, a las palabras que llevan acento ortográfico, se les dice "con acento". Por eso está escrito así, lo contrario sería hipocresía boluda.

Por otro lado, hay una cosa mucho más importante que la ortografía, y es escribir frases que significan algo. Tu frase:

"Tampoco se puede estar completamente de acuerdo con lo que la RAE apruebe o no, eso es cierto."

falla completamente ese criterio.

Por otro lado, cerrando comentarios en este post porque, meses después de posteado, lo único que atrae es pedantería estéril.

Mejor no, los dejo abiertos porque me interesa saber que errores de ortografía cometí, Luiggi. Dale, pedanteá tranquilo, juro que no corregí nada.


Contents © 2000-2020 Roberto Alsina